Skip to main content

Full text of "The punishments of China : illustrated by twenty-two engravings : with explanations in English and French"

See other formats


L*  ■  -•r:"J'-;rfe'^~5r'"'-" 


,.^- 


.  te 


..=— «^^ 


m 


ir 


ÀA'^;^-^ 


'^r^ 


*  i  ■-    "-    -'^  "      "i^ 


^m 


^^^•^.„^^^^,^^i^^ 


THE 


PUNISHMENT 


or 


CHINA. 


ILLUSTRATED 


B  Y 


TWEJV'TT-TJVO    EMGRAFIMGS 


WITH 


EXPLANATIONS 


IN 


EJYGLISH    AMD    FREMCH. 


LONDON : 

PRINTED  FOR  WILLIAM  MILLER,  OLD  BOND-STREET, 
BY  W.  BULMEK  AND  CO.  CLEVELAND-ROW, 

ST.  James's. 
1801. 


Digitized  by  the  Internet  Archive 

in  2011  with  funding  from 

Research  Library,  The  Getty  Research  Institute 


http://www.archive.org/details/punishmentsofchiOOmaso 


LES 


UNITIONS 


DES 


CHINOIS 


REPRESENTES 


EN 


FIJVGT-DE  U  X     GRAVURES: 


AVEC  DES 


EXPLICATIONS 


EN 


AJ^GLAIS    ET  EJV   FRAJ^ÇAIS. 


A  LONDRES, 

IMPRIME   POUR   GUILLAUME  MILLER,  OLD  BOND   STREET, 
PAR  G.  BULMER  ET  CO.  CLEVELAND-ROW, 

ST.  James's. 
1801. 


PREFACE. 


1  HE  Chinese  code  of  penal  laws  is  compiled  in  such  a  manner  as  to 
have  a  punishment  appropriated  for  every  crime  ;  a  series  of  these  is 
displayed  in  the  following  Plates. 

The  wisdom  of  the  Chinese  Legislature  is  no  where  more  conspi- 
cuous than  in  its  treatment  of  robbers,  no  person  being  doomed  to 
suffer  death  for  having  merely  deprived  another  of  some  temporal  pro- 
perty, provided  he  neither  uses,  nor  carries,  any  offensive  weapon. 
This  sagacious  edict  renders  robbery  unfrequent  ;  the  daring  violator 
of  the  laws,  hesitating  to  take  with  him  those  means,  which  might 
preserve  his  own  life,  or  affect  that  of  the  plundered,  in  the  event  of 
resistance,  generally  confines  his  depredations  to  acts  of  private  pilfering, 
and  a  robbery,  attended  with  murder,  is,  of  course,  very  rarely  perpe- 
trated. This  instance  of  justice,  moderation,  and  wisdom,  in  the  Laws 
of  China,  receives  an  unfavorable  contrast  in  the  decree,  which  pro- 
nounces the  wearing  of  a  particular  ornament  to  be  a  capital  crime  ; 
and  in  the  custom  ofattendingto  the  fallacious  information,  extorted  by 
the  Rack. 

Various  writers  have  mentioned  other  punishments,  in  addition  to 
those  represented  in  this  publication,  of  a  much  severer  nature,  which 
have  been  inflicted  by  the  Chinese  upon  criminals,  convicted  of  regi- 
cide, parricide,  rebellion,  treason,  or  sedition  ;  but  drawings,  or  even 
verbal  descriptions,  of  these  would  be  committing  an  indecorous  violence 
on  the  feelings,  and  inducing  us  to  arraign  the  temperance  and  wisdom, 
so  universally  acknowledged  in  the  government  of  China. 

Exclusive  of  their  novelty  and  information,  the  principal  recommen- 


PREFACE. 

dations,  possessed  by  representations  of  this  nature,  arise  from  the 
sensation  of  security,  which  they  produce  in  those  bosoms  that  heave 
upon  a  tract  of  the  globe,  where  they  are  protected  from  being  torn  by 
lengthened  agonies  ;  where  a  person's  innocence  is  not  estimated  by  his 
mental  or  corporeal  powers  of  enduring  pain  ;  where  tyranny,  fanati- 
cism, or  anarchy,  cannot  exercise  their  demoniacal  propensities  for 
cruelty  ;  where  capital  punishment  is  only  instituted  and  permitted  as 
a  necessary  link  in  the  chain  of  social  order,  to  deter  the  evil-minded 
from  committing  outrages  against  their  fellow-creatures,  and  to  debar 
the  offender  from  the  power  of  perpetrating  farther  wrong.  These 
intentions  are  fully  answered  by  publicly  depriving  the  malefactor  of  his 
existence,  which  is  effected,  in  England,  in  a  manner  the  most  instan- 
taneous and  least  sanguinary,  that  a  compassionate  people  could  adopt  ; 
and  whose  natural  intrepidity  is  farther  manifested  by  this  attention  to 
the  pangs  of  suffering  humanity. 


PREFACE. 

JLe  code  des  loix  pénales  en  Chine  est  formé  de  manière,  que  la  peine 
est  proportionnée  au  crime  ;  c'est  ce  que  l'on  verra  dans  les  Planches 
suivantes. 

Rien  ne  montre  mieux  la  sagesse  de  la  législation  des  Chinois,  que 
le  traitement  des  voleurs.  On  ne  condamne  personne  à  mort,  pour 
avoir  privé  simplement  un  autre  de  quelque  propriété  temporelle,  pourvu, 
cependant,  que  le  voleur  ne  se  serve  point  d'armes  offensives,  ou  qu'il 
n'en  porte  pas. 

Cette  sage  ordonnance  rend  le  vol  rare  :  celui,  qui  a  la  témérité  de 
violer  les  loix,  craint  de  prendre  des  armes  pour  pouvoir  conserver  sa 
vie,  ou  attenter  à  celle  de  celui  qu'il  dépouille,  en  cas  de  résistance  ; 
généralement  il  se  borne  dans  le  tort,  qu'il  fait,  à  des  petits  larcins  en 
particulier;  et  d'ordinaire  le  vol  est  très-rarement  accompagné  du 
meurtre.  Cet  exemple  de  justice,  de  modération,  et  de  sagesse  dans  les 
loix  Chinoises,  contraste  peu  favorablement  avec  le  décret,  qui  prononce 
la  peine  de  mort  contre  celui,  qui  porte  un  ornement  particulier  ;  et  avec 
l'usage  de  l'attention,  que  l'on  donne  aux  aveux  trompeurs,  que  l'on 
arrache  par  la  torture. 

Différents  écrivains  ajoutent  aux  peines,  dont  nous  parlerons  dans  cet 
ouvrage,  d'autres  supplices,  beaucoup  plus  sévères,  que  les  Chinois  font 
souffrir  aux  criminels,  convaincus  de  régicide,  de  parricide,  de  rébellion, 
de  trahison,  ou  de  sédition  ;  nous  n'en  donnerons  pas  les  desseins,  nous 
n'en  ferons  pas  même  la  description  ;  ce  seroit  faire  une  violence  peu 
décente  aux  sentiments  de  l'humanité  ;  ce  seroit  nous  engager  à  faire 


PREFACE. 

le  procès  à  la  modération  et  à  la  sagesse  universellement  reconnues 
dans  le  gouvernement  de  la  Cliine. 

Outre  que  ces  supplices  et  la  torture  sont  de  nouvelle  date,  les  écri- 
vains, qui  en  ont  parlé,  sentoient  bien  que  les  tableaux,  qu'ils  en  don- 
neroient,  ne  pourroient  produire  que  la  sécurité  dans  le  cœur  de  ceux, 
qui  habitent  une  partie  du  globe,  où  ils  sont  à  l'abri  d'être  déchirés  par 
les  tortures  d'une  agonie  prolongée  ;  où  l'on  ne  juge  pas  de  l'innocence 
d'une  personne  par  le  courage  de  son  âme,  ou  parles  forces  de  son  corps 
à  souffrir  la  douleur;  où  la  tyrannie,  le  fanatisme,  et  l'anarchie  ne  sau- 
roient  exercer  leur  penchant  diabolique  pour  la  cruauté  ;  où  la  peine 
de  mort  n'est  instituée  et  permise  que  comme  un  anneau  de  la  chaine 
de  l'ordre  social,  pour  empêcher  le  méchant  d'outrager  les  hommes,  et 
pour  ôter  au  criminel  le  moyen  de  commettre  de  nouveaux  crimes. 
On  remplit  parfaitement  ces  intentions,  en  privant  publiquement  le 
malfaiteur  de  son  existence,  ce  qui  se  fait  en  Angleterre  de  la  manière  la 
plus  prompte,  et  la  moins  sanguinaire,  comme  le  pouvoit  adopter  un 
peuple  sensible,  qui  manifeste  encore  plus  son  intrépidité  naturelle  par 
l'attention,  qu'il  donne  aux  angoisses  de  l'humanité  souffrante. 


TABLE  OF   CONTENTS. 


Plate 

1.  A  Culprit  before  a  Magistrate. 

2.  A  Culprit  conveyed  to  Prison. 

3.  A  Culprit  conducted  to  Trial. 

4.  An  Offender  undergoing  the  Bastinade. 

5.  Twisting  a  Man's  Ears. 

6.  Punishment  of  the  Swing. 

7.  Punishing  a  Boatman. 

8.  Punishing  an  Interpreter. 

9.  The  Rack. 

10.  Torturing  the  Fingers. 

11.  Burning  a  Man's  Eyes  with  Lime. 

12.  A  Malefactor  chained  to  an  Iron  Bar, 

13.  Punishment  of  the  Wooden  Collar. 

14.  A  Man  fastened  to  a  Block  of  Wood. 

15.  A  Malefactor  in  a  Cage. 

16.  Punishment  of  a  Woooden  Tube. 

17.  Hamstringing  a  Malefactor. 

18.  Close  confinement. 

19.  Conducting  an  Offender  into  Banishment. 

20.  A  Malefactor  conducted  to  Execution, 

21.  The  capital  Punishment  of  the  Cord. 

22.  The  Manner  of  Beheading. 


TABLE   DES   MATIÈRES. 


Planche 

1.  Un  Accusé  devant  un  Magistrat. 

2.  Un  Accusé  conduit  en  Prison. 

S.  Un  Accusé  conduit  en  Jugement. 

4.  Un  Criminel  recevant  le  Bastonnade. 

5.  Manière  de  Tordre  les  Oreilles  à  un  Homme. 

6.  Punition  de  la  Secousse  ou  Brandilloire. 

7.  Punition  d'un  Batelier. 

8.  Punition  d'un  Interprête. 

9.  La  Question. 

10.  Manière  de  mettre  les  Doigts  à  la  Torture. 

11.  Manière  de  Brûler  les  Yeux  avec  la  Chaux. 

12.  Un  Malfaiteur  enchaîné  à  une  Barre  de  Fer. 

13.  La  Punitio"n  du  Collier  de  Bois. 

14.  Un  Homme  attaché  à  un  grand  Poteau. 

15.  Malfaiteur  dans  un  Cage. 

16.  Supplice  du  Tube  de  Bois. 

17.  Supplice  de  couper  le  Janet  à  un  Malfaiteur. 

18.  Criminel  étroitement  reserré. 

19.  Malfaiteur  conduit  au  Lieu  de  son  Banissement. 

20.  Malfaiteur  conduit  pour  être  Exécuté. 

21 .  Peine  de  Mort  ;  la  Corde. 

22.  Manière  de  couper  la  Tête,  ou  Décapiter. 


PLATE   I. 

A  CULPRIT  BEFORE  A  MAGISTRATE. 

It  is  the  custom  in  China,  for  a  Mandarin  of  justice  to  administer  it 
daily,  morning  and  evening,  in  his  own  house,  where  he  is  attended  by 
his  secretary,  or  clerk,  and  by  inferior  officers,  some  of  them  bearing 
iron  shackles,  and  others,  pan-tsees.  Upon  his  right  hand  stands  the 
Prosecutor,  or  Informer  ;  and  before  him  is  a  table  with  a  covering  of 
silk,  and  the  implements  of  writing  for  the  secretary  to  take  down  the 
depositions  and  defence.  These  having  been  written  in  black  ink,  the 
magistrate  signs  them  with  red,  and  seals  them  with  the  same  colour. 
On  the  table  there  are,  also,  a  number  of  small  sticks,  tipped  with  red  ; 
these  are  kept  in  open  cases,  and  are  used  in  the  following  manner  :  if 
a  culprit  is  convicted  of  a  petty  oflEence,  the  magistrate  causes  him  to  be 
immediately  chastised,  and  released.  The  usual  punishment,  upon  such 
occasions,  is  the  pan-tsee,  or  bastinade,  and  the  number  of  blows  to  be 
inflicted  is  signified  by  the  magistrate's  casting  some  of  the  above  men- 
tioned small  sticks  upon  the  floor:  each  stick  denotes  five  blows. 
The  culprit,  who,  during  the  examination,  has  awaited  the  decree  upon 
his  hands  and  knees,  is  then  seized  by  the  attendants,  and  punished  as 
will  be  seen  in  a  subsequent  Plate.  After  the  magistrate  has  thrown  the 
sticks,  he  talks  of  other  affairs,  drinks  his  tea,  or  smokes  his  tobacco. 

It  is  only  for  trivial  breaches  of  the  Chinese  Laws,  such  as  drunken- 
ness, cheating,  squabbling,  boxing,  pilfering,  insolence  or  inattention 
towards  a  superior,  or  the  like,  that  any  magistrate  is  empowered  to 
administer  punishment  in  a  summary  manner.  Whenever  the  crime  is 
of  such  a  description  as  to  call  for  severer  notice,  it  is  generally  exa- 
mined into  by  five  or  six  tribunals,  who  not  only  require  very  particular 
information  concerning  the  charge,  but  scrutinize  with  minute  exactness, 
into  the  characters  and  manners  of  the  accusers. 

Their  proceedings  in  capital  accusations  are  thus  protracted  in  China, 
lest  any  man  should  be  unjustly  deprived  of  the  inestimable  benefits  of 
honour  or  life  :  and  no  criminal  can  be  executed,  until  his  trial  has  been 
sent  to  court,  and  his  sentence  has  been  confirmed  by  the  Emperor. 


PLAiXCHE   PREMIERE. 

UN  ACCUSÉ  DEVANT  UN  MAGISTRAT. 

JCiN  Chine  un  Mandarin  de  justice  a  coutume  de  la  rendre  tous  les 
jours,  matin  et  soir,  dans  sa  maison,  assisté  d'un  secrétaire  ou  clerc,  et 
d'officiers  subalternes,  dont  quelques  uns  tiennent  des  fers,  et  d'autres 
des  pan-tsees.  L'accusateur  est  debout,  à  sa  droite,  et  devant  lui  une 
table  couverte  en  soie,  sur  laquelle  sont  toutes  les  choses  nécessaires 
pour  écrire  les  dépositions  et  la  défense.  Lors  qu'elles  ont  été  écrites 
d'encre  noir,  le  magistrat  les  signe  de  rouge,  et  les  scelle  de  la  même 
couleur.  On  voit,  aussi,  sur  la  table  un  nombre  de  baguettes  rougies  par 
le  bout  ;  on  les  garde  dans  des  boites  ouvertes,  et  l'on  s'en  sert  de  la 
manière  suivante.  Si  un  accusé  est  convaincu  d'une  légère  offense,  le 
magistrat  le  fait  aussitôt  châtier  et  renvoyer.  La  punition  ordinaire  en 
pareilles  occasions  est  le  pan-tsee,  ou  bastonnade  ;  et  le  magistrat  deter- 
mine le  nombre  de  coups  en  jettant  sur  le  plancher  quelques  unes  des 
baguettes,  dont  chacune  marque  cinq  coups.  L'accusé,  qui,  durant 
l'examen,  a  attendu  la  sentence  sur  ses  mains  et  ses  genoux,  est  alors 
saisi  par  les  officiers,  et  puni,  comme  on  le  verra  dans  une  des  Planches 
suivantes.  Quand  le  magistrat  a  jette  les  verges,  il  parle  d'autres  affaires, 
boit  son  thé,  ou  fume  sa  pipe. 

Les  magistrats  n'ont  le  droit  d'infliger  ces  punitions  légères  que  pour 
des  infractions  peu  importantes  des  loix  Chinoises,  telles  que  l'yvrognerie, 
les  disputes,  la  fourberie,  les  batteries,  les  petits  larcins,  l'insolence,  le 
manque  de  respect  envers  les  supérieurs,  ou  autres  délits  semblables. 
Toutes  les  fois  que  le  crime  est  de  nature  à  exiger  une  plus  sévère  atten- 
tion, il  subit  ordinairement  l'examen  de  cinq  ou  six  tribunaux,  qui  non 
seulement  entrent  dans  toutes  les  particularités  de  l'accusation,  mais 
encore  examinent,  avec  une  attention  scrupuleuse,  le  caractère  et  les 
mœurs  des  accusés. 

En  Chine  les  procédures,  en  matières  criminelles,  sont  ainsi  prolongées, 
de  peur  qu'aucun  homme  ne  perde  injustement  les  biens  inestimables  de 
l'honneur  ou  de  la  vie  ;  et  l'on  ne  peut  mettre  à  mort  un  criminel  que 
son  procès  n'ait  été  envoyé  à  la  cour,  et  sa  sentence  confirmée  par 
l'Empereur. 


-'i* 


JJSÉÉ 


PLATE  II. 

A  CULPRIT  CONVEYED  TO  PRISON. 

Ak  iron  chain,  fastened  by  a  padlock,  is  put  round  his  neck,  and,  if  he 
refuses  to  proceed,  inferior  officers  of  justice  compel  him,  after  the 
manner  described. 


PLANCHE   DEUXIEME. 

UN  ACCUSE  CONDUIT  EN  PRISON. 

On  lui  met  autour  du  corps  une  chaîne  de  fer,  attachée  avec  un 
cadenat  ;  s'il  refuse  de  marcher,  des  officiers  subalternes  de  justice  l'y 
contraignent  de  la  manière  représentée. 


PLATE  III. 

A  CULPRIT  CONDUCTED  TO  TRIAL. 

XxE  is  preceded  by  a  man,  who  strikes  upon  a  gong,  in  order  to  draw 
upon  the  offender  the  notice  of  the  public.  Two  others  walk  after  him, 
one  of  whom  is  employed  in  keeping  up  his  face  with  a  bundle  of  cleft 
canes.  A  little  red  banner  is  fastened  on  each  side  of  the  culprit,  to 
render  him  more  conspicuous  ;  and  his  hands  are  tied  behind  his  back. 


PLANCHE    TROISIEME. 

UN  ACCUSÉ  CONDUIT  EN  JUGEMENT. 

Il  est  précédé  d'un  homme,  qui  frappe  sur  un  gong,  pour  attirer  sur  le 
malfaiteur  l'attention  du  public  :  derrière  lui  marchent  deux  autres,  dont 
l'un  lui  fait  soutenir  le  pas  avec  un  faisceau  de  cannes  fendues.  L'accusé 
a,  à  chacun  des  côtés,  un  petit  drapeaux  rouge,  pour  le  faire  mieux 
remarquer  ;  et  il  a  les  mains  attachées  derrière  le  dos. 


^ 


(I  ,,;i>--.JI/ 


PLATE  IV. 

AN   OFFENDER    UNDERGOING   THE 

BASTINADE. 

He  is  thrown  flat  upon  his  face,  and  held  in  that  position  by  one,  or 
more,  if  necessary,  of  the  magistrate's  attendants  kneehng  upon  his 
back,  whilst  another  applies  the  pan-tsee  to  his  posteriors. 

The  pan-tsee  is  a  thick  piece  of  split  bamboo  cane,  the  lower  end  of 
which  is  about  four  inches  in  width,  and  the  upper  end  small  and  smooth, 
to  render  the  instrument  more  convenient  for  the  hand.  Mandarins  of 
power  have  usually  some  persons  in  their  train,  who  attend  them  with 
these  pan-tsees,  whenever  they  travel,  or  go  into  public,  and  who  are 
ready,  at  the  nod  of  their  master,  to  exercise  their  office  in  the  manner 
described.*  After  this  ceremony,  it  is  customary  for  the  delinquent  to 
return  thanks  to  the  Mandarin,  for  the  good  care  he  takes  of  his 
education. 

•  For  similar  relations  of  this  punishment,  See  page  488,  Vol.  II,  and  Plate  XXXI. 
folio  vol.  of  Sir  George  Staunton's  Account  of  Lord  Macartney's  Embassy  to  China.  Also 
note  to  the  description  of  Plate  L  VI,  of  Major  Mason's  Costume  of  China. 


PLANCHE    QUATRIÈME. 

UN  CRIMINEL  RECEVANT  LA  BASTONNADE. 

Il  est  couché  la  face  contre  terre,  et  tenu  dans  cette  position  pa-  un, 
ou,  s'il  est  nécessaire,  par  plusieurs,  des  officiers  de  justice,  à  genoux  sur 
son  dos,  tandis  qu'un  autre  lui  applique  le  pan-tsee,  ou  la  bastonnade,  sur 
le  derrière. 

Le  pan-tsee  est  un  morceau  épais  de  bambou  fendu,  dont  la  partie 
inférieure  est  d'environ  quatre  pouces  de  large,  et  la  partie  supérieure 
mince  et  unie,  pour  rendre  l'instrument  plus  maniable.  Les  Mandarins 
de  justice  ont  ordinairement  à  leur  suite,  quelques  personnes,  qui  les  ac- 
comimgnent  avec  les  pan-tsees,  toutes  les  fois  qu'ils  voyagent,  ou  qu'ils 
vont  en  public,  et  qui  sont  prêts,  au  signal  de  leur  maître,  d'exercer  leur 
office  de  la  manière  rapportée.*  Après  cette  cérémonie,  il  est  d'usage 
que  le  délinquant  remercie  lé  Mandarin  du  bon  soin,  qu'il  a  pris  de  son 
éducation. 

*  Pour  de  semblables  relations  de  cette  punition,  voyez  page  488,  Volume  II.  et 
Planche  ,  XXXI.  vol.  folio,  du  Chevalier  Staunton,  dans  le  récit  qu'il  donne  de  l'Ambas- 
sade du  Lord  Macartney  en  Chine.  Voyez  aussi  la  description  de  la  Planche  LVI.  du 
Costume  de  Chine,  par  le  Majeur  Mason. 


'-■^ 


fli  > 


PLATE   V. 

TWISTING  A  MAN'S  EARS. 

riE  is  held  securely  by  two  men,  in  the  service  of  a  tribunal,  who  are 
instructed  to  give  pain,  by  a  particular  method  of  twisting  the  cartilages 
of  the  ears. 


PLANCHE    CINQUIEME. 

MANIÈRE  DE  TORDRE  LES  OREILLES  D'UN 

HOMME. 

l^E  coupable  est  tenu,  par  deux  hommes  au  service  d'un  tribunal, 
qui  ont  une  manière  particulière  de  le  faire  souffrir,  en  lui  tordant  les 
cartilages  des  oreilles. 


^ 


PLATE    VI. 

PUNISHMENT  OF  THE  SWING. 

This  man  is  suspended  by  his  shoulders  and  ankles,  in  a  very  painful 
situation  :  at  intervals,  two  attending  officers  afford  some  trifling  alle- 
viation of  his  sufferings,  by  supporting  him  with  a  bamboo,  passed  under 
his  breast.  Pencil,  ink,  and  paper,  are  ready,  to  note  down  whatever 
he  may  say. 

This  punishment,  together  with  the  preceding  one,  is  chiefly  inflicted 
upon  such  merchants  as  have  been  detected  in  committing  frauds,  impo- 
sitions, or  any  other  unwarrantable  tricks  of  trade. 


PLANCHE    SIXIEME. 

PUNITION   DE  LA  SECOUSSE,   OU 
BRANDILLOIRE. 

Cet  homme  est  suspendu,  par  les  épaules  et  les  chevilles  des  pieds, 
dans  une  position  très-doloureuse.  Par  intervalles,  deux  officiers,  qui 
l'assistent,  apportent  quelque  peu  de  soulagement  à  ses  souffrances,  en 
le  soutenant  avec  un  bambou  passé  sous  sa  poitrine.  Un  crayon,  de 
l'encre,  et  du  papier,  sont  prêts,  pour  tenir  note  de  ce  qu'il  peut  dire. 
Cette  punition,  avec  la  précédente,  est  principalement  infligée  aux  mar- 
chands, qui  ont  été  pris  commettant  des  fraudes,  des  supercheries,  ou 
tout  autre  tour  insoutenable,  de  commerce. 


X--- 


PLATE   VII. 

PUNISHING  A  BOATMAN. 

A  SPECIES  of  correction  appointed  for  boatmen,  or,  as  they  are  termed 
in  England,  watermen.  Having  been  convicted  of  some  misbehaviour, 
he  is  compelled  to  kneel  :  one  of  the  officers  of  justice  prevents  him 
from  flinching,  whilst  another  grasps  his  hair,  and  bestows  a  certain 
number  of  blows  upon  each  side  of  his  face,  with  a  sort  of  double 
battledore,  made  of  thick  leather. 


PLANCHE   SEPTIEiME. 

PUNITION  D'UN  BATELIER. 

Il  y  a  une  sorte  de  correction  pour  les  bateliers,  ou,  comme  nous  les 
appelions,  hommes  d'eau.  Ayant  été  convaincu  de  quelque  mauvaise 
conduite,  le  coupable  est  forcé  de  se  mettre  à  genoux  ;  un  des  officiers 
de  justice  l'empêche  de  se  tergiverser,  tandis  qu'un  autre  le  saisit  aux 
cheveux,  et  lui  applique  un  certain  nombre  de  coups,  sur  chaque  côté 
de  la  figure,  avec  une  espèce  de  double  batoir,  fait  d'un  cuir  épais. 


PLATE   VIII. 

PUNISHING  AN  INTERPRETER. 

A  LARGE  piece  of  bamboo  cane  is  placed  behind  his  knees  ;  this  is 
trampled  upon  by  two  men,  one  standing  on  each  end,  and  who  convey 
more  or  less  pain,  as  they  approach  to,  or  recede  from,  his  person.  A 
punishment,  decreed  against  interpreters,  detected  of  wilful  misinter- 
pretation. 


PLANCHE  HUITIEME. 

PUNITION  D'UN  INTERPRÈTE. 

On  place  derrière  les  genoux  du  coupable,  une  grande  morceau  de 
bambou,  qui  est  foulé  aux  pieds  par  deux  hommes,  placés  debout  aux 
deux  extrémités,  et  qui  lui  causent  plus  ou  moins  de  douleur,  selon 
qu'ils  approchent,  ou  s'éloignent,  de  sa  personne.  Cette  punition  a  lieu 
pour  les  interprètes,  convaincus  de  mauvaise  interprétation,  faite  de 
propos  délibéré. 


^ 


PLATE    IX. 

THE   RACK. 

This  horrible  engine  of  barbarity  and  error  is  not  peculiar  to  Roman 
Catholic  countries,  it  is  used  even  in  China,  for  the  purpose  of  extort- 
ing confession.  The  method  of  employing  it,  in  torturing  the  ankles, 
is  exhibited  in  this  Plate.  The  instrument  is  composed  of  a  thick,  strong 
plank,  having  a  contrivance  at  one  end  to  secure  the  hands,  and  at  the 
other  a  sort  of  double  wooden  vice.  The  vice  is  formed  of  three  stout 
uprights,  two  of  which  are  moveable,  but  steadied  by  a  block,  that  is 
fastened  on  each  side.  The  ankles  of  the  culprit  being  placed  in  the 
machine,  a  cord  is  passed  round  tlie  uprights,  and  held  fast  by  two  men. 
The  chief  tormentor  then  gradually  introduces  a  wedge  into  the  inter- 
vals, alternately  changing  sides.  This  method  of  forcing  an  expansion 
at  the  upper  part,  causes  the  lower  ends  to  draw  towards  the  central 
upright,  which  is  fixed  into  the  plank,  and  thereby  compresses  the 
ankles  of  the  wretched  sufferer;  who,  provided  he  be  fortified  by  inno- 
cence, or  by  resolution,  endures  the  advances  of  the  wedge,  until  his 
bones  are  completely  reduced  to  a  jelly. 


PLANCHE  NEUVIEME. 

L  A    Q^UE  STION. 

C/ET  horrible  instrument  de  barbarie  et  d'erreur  n'est  pas  particulier 
aux  pais  Catholiques  Romains  ;  on  en  fait  usage  même  à  la  Chine, 
pour  extorquer  l'aveu  du  patient.  On  voit,  dans  cette  Planche,  la  ma- 
nière de  s'en  servir,  pour  mettre  les  chevilles  des  pieds  à  la  torture. 
L'instrument  est  composé  d'une  planche  épaisse  et  forte,  ayant,  à  un 
des  bouts,  une  machine  pour  s'assurer  des  mains,  et  à  l'autre,  une  sorte 
de  double  étant  de  bois.  Cet  étant  est  formé  de  trois  forts  montants, 
dont  deux  sont  mobiles,  mais  fixés  par  un  billet,  qui  est  attaché  de 
chaque  côté.  Les  chevilles  des  pieds  de  l'accusé  étant  placées  dans  la 
machine,  on  passe  une  corde  autour  des  montants,  et  deux  hommes  la 
tiennent  serrée.  Le  bourreau  fait  alors  entrer,  par  dégrés,  un  coin  dans 
les  espaces,  changeant  alternativement  de  côtés.  Cette  manière  de 
forcer  la  partie  supérieure  de  s'élargir  fait,  que  la  partie  inférieure  presse 
vers  le  montant  du  centre,  qui  est  fixé  dans  la  planche,  et  serré,  par  là, 
les  chevilles  des  pieds  du  malheureux  patient,  qui,  pourvu  que  son  inno- 
cence et  sa  fermeté  le  fortifient,  souffre  que  le  coin  avance,  jusqu'à  ce 
que  ses  os  soient  entièrement  réduits  en  un  gelée. 


PLATE  X. 

TORTURING  THE  FINGERS. 

This  is  effected  by  placing  small  pieces  of  wood  betwixt  them,  and 
then  drawing  them  very  forcibly  together  with  cords.  It  is  frequently 
inflicted  as  a  punishment  upon  disorderly  women. 

There  are  no  people  existing,  who  pay  so  sacred  an  attention  to  the 
laws  of  decency  as  the  Chinese  ;  habituated  in  preserving  the  constant 
appearance  of  modesty  and  self-controul,  nothing  is  more  uncommon 
amongst  them,  than  deleterious  examples  of  unblushing  vice  ;  and  if 
there  be  truth  in  the  old  maxim,  that  want  of  decency,  either  in  action, 
or  in  word,  betrays  a  deficiency  of  understanding,  they  certainly  indi- 
cate more  sense  than  some  other  nations,  who  affect  to  excel  them  in 
education  and  refinement.  The  general  manners  of  people  of  every 
condition  in  China  wear  as  modest  a  habit,  as  their  persons.  They 
discover  no  gratification  in  wresting  their  proper  language  into  impure 
meanings  ;  and  grossly  offensive  phrases  are  only  to  be  heard  amongst 
the  very  dregs  of  the  community,  and  at  the  risk  of  immediate  and 
severe  judicial  correction. 


PLANCHE    DIXIEME. 

MANIÈRE  DE  METTRE  LES  DOIGTS  À  LA 

TORTURE. 

C/E  tourment  s'exécute  en  mettant  des  petites  pièces  de  bois  entre  les 
doigts,  et  en  les  serrant  fortement  ensemble,  avec  des  cordes.  Cette 
punition  est  fréquemment  infligée  aux  femmes  de  mauvaise  vie. 

Il  n'y  a  pas  de  peuple  existant,  qui  observe,  d'une  manière  aussi 
sacrée,  les  loix  de  la  décence,  que  les  Chinois.  Accoutumés  a  conserver 
l'apparence  constante  de  la  modestie,  et  à  s'observer  eux-mêmes,  rien 
n'est  plus  rare  parmi  eux,  que  les  exemples  pernicieux  du  vice,  qui  ne 
rougit  pas.  Et  si  l'on  en  croit  la  vielle  maxime,  que  le  manque  de 
décence  dans  les  actions,  ou  dans  les  paroles,  annonce  un  défaut  d'in- 
tellect, les  Chinois  montrent  certainement  plus  de  sentiment,  que 
quelques  autres  nations,  qui  affectent  de  les  surpasser  en  education,  et 
en  rafinemcnt  :  en  général,  la  manière  du  peuple,  de  toute  condition  en 
Chine,  est  de  porter  un  habit  aussi  modeste  que  leur  personne.  Ils  ne 
trouvent  aucun  plaisir  à  donner  à  leur  propre  langage  un  sens  impur  ; 
ce  n'est  que  parmi  la  lie  du  peuple,  que  l'on  entend  des  phrases  grossières, 
et  offensantes,  et  toujours  au  risque  d'une  correction  judiciaire,  imme- 
diate, et  sévère. 


PLATE   XI. 

BURNING  A  MAN'S  EYES  WITH  LIME. 

A  SMALL  quantity  of  unslacked  lime  is  put  into  pieces  of  cotton  cloth, 
and  closely  applied  to  the  organs  of  sight. 


PLANCHE   ONZIEME. 

MANIÈRE    DE    BRULER   LES  YEUX  DES 
HOMMES,  AVEC  LA  CHAUX. 

On  met  une  petite  quantité  de  chaux  vive  sur  des  pièces  de  toile  de 
coton,  et  on  les  applique  sur  les  organes  de  la  vue. 


3^ 


PLATE    XII. 

A  MALEFACTOR  CHAINED  TO  AN   IRON-BAR. 

JTis  neck  is  encompassed  with  a  very  wide  cape  of  iron,  which  is 
fitted  to  his  shoulders  ;  his  legs  are  fettered  with  iron  shackles,  and  from 
these,  as  well  as  from  the  cape,  a  few  links  extend  to  the  bar,  which  is 
about  half  a  yard  higher  than  his  head.  The  links,  sliding  upon  the  bar, 
accommodate  themselves  to  the  motions  of  the  prisoner;  the  small 
piece  of  plank,  that  is  attached  to  the  shackles,  serves  him  for  a  seat. 
From  the  top  of  the  bar,  there  depends  a  little  board,  upon  which  the 
name  and  crime  of  the  malefactor  are  inscribed. 


PLANCHE    DOUZIEME. 

UN  MALFAITEUR  ENCHAINE  À  UNE  BARRE 

DE   FER. 

On  lui  passe  au  col  un  très-large  collier  de  fer,  qui  s'étend  jusqu'à 
ses  épaules  :  ses  cuisses  sont  chargées  de  chaînes  de  fer,  et  de  ces 
chaines,  aussi  bien  que  du  collier,  quelques  chaines  s'étendent  jusqu'à 
la  barre,  qui  est  environ  d'une  demi- verge  plus  haute  que  sa  tête.  Les 
chaînons,  qui  glissent  sur  la  barre,  obéissent  aux  mouvemens  que  fait 
le  prisonnier.  Le  petit  morceau  de  planche,  qui  est  attaché  aux  chaines, 
lui  sert  de  siège.  Du  haut  de  la  barre,  pend  une  petite  planche,  sur 
laquelle  sont  écrits,  le  nom,  et  le  crime,  du  malfaiteur. 


1 


I 

se 

Î 


"^ 


PLATE   XIII. 

THE  PUNISHMENT  OF  THE  WOODEN-COLLAR. 

1  HIS  punishment  is  deemed  very  disgraceful.  The  collar  is  formed 
of  heavy  pieces  of  wood,  closed  together,  and  having  a  hole  in  the 
centre,  which  fits  the  neck  of  the  offender,  who,  when  this  machine  is 
upon  him,  can  neither  see  his  own  feet,  nor  put  his  hands  to  his 
mouth.  He  is  not  permitted  to  reside  in  any  habitation,  nor  even  to 
take  rest  for  any  considerable  length  of  time,  an  inferior  officer  of  justice 
constantly  attending,  to  prevent  him.  By  night  and  by  day,  he  carries 
this  load,  which  is  heavier  or  lighter,  according  to  the  nature  of  the 
crime,  and  the  strength  of  the  wearer.  The  weight  of  the  common  sort 
of  these  wooden  collars,  is  only  fifty  or  sixty  pounds,  but  there  are 
those,  which  weigh  two  hundred,  and  which  are  so  grievous  to  the  bearers 
that  sometimes,  through  shame,  pain,  want  of  proper  nourishment,  or 
of  natural  rest,  they  have  been  known  to  expire  under  them.  The 
criminals  find  various  methods,  however,  of  mitigating  this  punishment  : 
by  walking  in  company  with  their  relations  and  friends,  who  support 
the  corners  of  the  collar,  and  prevent  it  from  pressing  upon  the  shoul- 
ders ;  by  resting  it  upon  a  table,  a  bench,  or  against  a  tree;*  or,  ac- 
cording to  the  representation  in  the  accompanying  Plate,  by  having  a 
chair  constructed  for  the  purpose,  with  four  posts  of  equal  heights  to 
support  the  machine.  When  this  ponderous  incumbrance  is  fixed  upon 
an  offender,  it  is  always  before  the  magistrate,  who  has  decreed  it  ;  and 
upon  each  side,  over  the  places  where  the  wood  is  joined,  long  slips  of 
paper  are  pasted,  upon  which  the  name  of  the  person,  the  crime,  which 
he  has  committed,  and  the  duration  of  his  punishment,  are  written,  in 
very  distinct  characters  ;  a  seal  is  likewise  stamped  upon  the  paper,  to 
prevent  the  instrument  from  being  opened.  Three  months  is  the  usual 
time  appointed  for  those  to  bear  about  this  collar,  who  have  been  con- 
victed of  robbery.  For  defamation,  gambling,  or  breaches  of  the  peace, 
it  is  carried  a  few  weeks  ;  and  insolvent  debtors  are -sometimes  ordered 
to  bear  it,  until  they  have  satisfied  their  creditors. 

When  the  offender  is  to  be  liberated  from  the  collar,  it  must  be  in 
the  presence  of  the  magistrate,  who  has  imposed  it  ;  he  then  generally 
orders  him  a  few  blows  of  the  pan-tsee,  and  dismisses  him,  with  an 
exhortation  to  comport  himself  more  regularly  in  future. 

Near  the  figure  in  this  Engraving,  are  represented  the  basin  and  the 

sort  of  spoon,  by  which  persons  in  that  situation  are  supplied  with 

food. 

*  See  folio  vol.  of  Sir  George  Staunton,  Plate  XXVIII. 


PLANCHE    TRIEZIEME. 

LA  PUNITION  DU  COLLIER  DE  BOIS. 

On  regarde  cette  punition  comme  très-dishonorante.     Le  collier  est 
formé  de  pesantes  pièces  de  bois,  unies  ensemble,  ayant,  au  centre,  un 
trou,  de  la  grosseur  du  col  du  malfaiteur.     Lorsque  cette  machine  est 
sur  lui,  il  ne  peut  voir  ses  pieds,  ni  porter  ses  mains  à  sa  bouche.     On 
ne  lui  permet  d'avoir  aucune  demeure,  ni  même  de  prendre  de  repos, 
pendant  un  tems  considérable  ;  un  officier  subalterne  de  justice  l'accom- 
pagne constamment,  pour  l'en  empêcher.     Il  porte,  jour  et  nuit,  ce 
fardeau,  dont  la  pesanteur  est  proportionnée  au  crime,  et  à  la  force  du 
j)atient.     Ces  colliers  de  bois  ne  pèsent  ordinairement,  que  cinquante 
ou  soixante  livres  ;  mais  il  y  en  a  qui  pèsent  jusqu'à  deux  cents,  et  qui 
accablent  tellement  ceux,  qui  les  portent,  qu'on  en  a  vu  quelquefois  y 
succomber  de  honte,  faute  d'alimens  convenables,  ou  de  repos  naturel. 
Cependant,  les  criminels  trouvent  diverses  manières  d'adoucir  ce  châ- 
timent ;  tel,  qu'en  marchant  à  côté  de  leurs  parens  et  amis,  qui  suppor- 
tent le  coin  du  collier,  et  l'empêchent  de  presser  sur  les  épaules  ;  en 
l'appuyant  sur  une  table,  un  banc,  ou  contre  un  arbre;*  ou,  suivant  la 
réprésentation  dans  la  Planche  ci-jointe,  au  moyen  d'un  chaise,  faite 
exprès,  avec  quatre  montants  d'une  égale  hauteur,  pour  supporter  la 
machine.     Quand  on  charge  un  coupable  de  ce  poids  incommode,  c'est 
toujours  en  presence  du  magistrat  qui  l'a  jugé  ;  et  de  chaque  côté,  sur 
les  jointures  du  bois,  on  colle  de  longues  bandes  de  papier,  sur  lesquelles 
sont  écrits,  en  caractères  bien  distincte,  le  nom  de  la  personne,  le  crime 
qu'elle  a  commis,  et  la  durée  de  sa  punition  ;  et  pour  empêcher  d'ouvrir 
l'instrument,  on  scelle  encore  le  papier.     Ceux  qui  sont  convaincus  de 
vol,  sont  ordinairement  condamnés  à  porter  trois   mois,   ce  collier. 
Pour  diffamer,  filauter,  troubler  la  tranquillité  publique,  on  le  porte 
quelques  semaines  ;  et  quelquefois  des  débiteurs  sans  fonds  sont  obligés 
le  porter  jusqu'à  ce  qu'ils  ayent  payé  leur  créanciers. 

Quand  le  coupable  est  déchargé  du  collier,  ce  doit  être  en  presence 
du  magistrat,  qui  l'a  ordonné  ;  alors  il  lui  fait  ordinairement  appliquer 
quelque  coups  du  pan-tsee,  et  le  congédie,  en  l'exhortant  à  se  comporter 
de  plus  régulièrement. 

Près  de  la  figure,  dans  cette  Planche,  sont  réprésentés  le  bassin  et 
l'espèce  de  cuiller,  avec  lesquels  on  donne  les  alimens  aux  personnes 
dans  cette  situation. 

*  Voyez  vol.  in  folio,  du  Chevalier  Staunton,  Planche  XXVIII. 


PLATE    XIV. 

A  MAN  FASTENED  TO  A  LARGE  BLOCK  OF 

WOOD. 

A  strong  ring  of  iron  is  passed  through  one  corner  of  a  short,  heavy, 
piece  of  timber.  From  this  ring,  a  weighty  chain  is  continued  round 
the  neck  of  the  man,  and  fastened,  by  a  padlock,  upon  his  breast. 


PLANCHE  QUATORZIEME. 

UN  HOMME  ATTACHÉ  À  UN  GRAND 

POTEAU. 

Un  fort  anneau  de  fer  est  passé  dans  un  coin  d'une  pièce  de  bois, 
courte  et  pesante.  De  cet  anneau  part  une  lourde  chaîne,  qui,  environ- 
nant le  col  de  l'homme,  est  attachée  sur  sa  poitrine,  avec  un  cadenat. 


PLATE  XV. 

A  MALEFACTOR  IN  A  CAGE. 

This  person  is  farther  secured  by  a  chain  from  his  neck  to  his  ankle, 
from  whence  another  chain  proceeds,  round  one  of  the  comer  posts  of 
his  wooden  cage,  the  entrance  to  which  is  through  two  moveable  bars  ; 
these  bars  are  fastened  by  an  iron  bolt,  that  passes  through  some  staples, 
and  is  prevented  from  sliding,  by  a  padlock. 
A  plank  serves  this  prisoner  for  a  seat,  and  for  a  bed. 


PLANCHE   QUINZIEME. 

UN  MALFAITEUR  DANS  UNE  CAGE. 

Cette  personne  est  de  plus  attachée  par  une  chaîne,  depuis  le  col 
jusqu'à  la  cheville  du  pied,  d'où  une  autre  chaîne  s'étend  autour  d'un 
des  coins  de  la  cage  de  bois,  dont  l'entrée  se  trouve  deux  barreaux 
mobiles.  Ces  barreaux,  sont  assujettis  par  un  verrouel  de  fer,  qui  passe 
dans  plusieurs  gâches,  et  qu'un  cadenat  empêche  de  glisser.  Une  planche 
sert  de  siège,  et  de  lit  à  ce  prisonnier. 


^ 


PLATE  XVI. 

PUNISHMENT  OF  THE  WOODEN  TUBE. 

A  PIECE  of  bamboo  cane  is  provided,  which  nearly  corresponds  with 
the  height  of  the  criminal,  and  is  of  considerable  circumference.  This 
bamboo  being  perfectly  hollow,  admits  the  passage  of  a  large  iron  chain, 
one  end  of  which  is  ri vetted  round  a  stake,  the  other  encircles  his  neck, 
and  is  confined  there  by  a  padlock.  His  legs  are  fettered  by  a  few 
links  of  chain. 


PLANCHE    SEIZIÈME. 


SUPPLICE  DU  TUBE  DE  BOIS. 

On  prend  une  canne  de  bambou,  à-peu- près  de  la  hauteur  du  criminel, 
et  d'une  grosseur  considérable;  à  travers  ce  bambou,  parfaitement 
creux,  passe  une  chaine  de  fer,  dont  un  bout  entoure  le  col  du  cri- 
minel, et  l'autre  bout  est  fixé  à  un  pièce,  auquel  elle  est  attachée  par 
un  cadenat.     Ses  jambes  sont  chargées  de  fer. 


PLATE    XVII. 

HAMSTRINGING  A  MALEFACTOR. 

1  HIS  punishment  is  reported  to  have  been  inflicted  upon  malefactors, 
who  have  endeavoured  to  make  their  escape.  A  vessel  containing 
Chunam,  a  species  of  mortar,  is  at  hand,  to  be  applied,  by  way  of  styptic, 
to  the  wounds.  It  is  said,  that  this  punishment  has  been  lately  abolished, 
the  legislature  considering,  that  the  natural  inclination  for  liberty, 
merited  not  a  chastisement  of  such  severity. 


PLANCHE  DIX-SEPTIEME. 


SUPPLICE  DE  COUPER  LE  JARRET  A  UN 

MALFAITEUR. 

On  dit,  que  ce  supplice  s'éxercoit  sur  les  malfaiteurs,  qui  avoient  cher- 
ché à  s'échapper.  On  voit  tout  prêt  un  vase,  contenant  du  Chuman, 
(espèce  de  mortier)  pour  être  appliqué  sur  les  blessures,  comme  un 
stiptique.  On  dit,  que  ce  supplice  à  été,  depuis  peu,  aboli,  la  legislature 
considérant,  que  le  désir  naturel  de  la  liberté  ne  meritoit  pas  un  châti- 
ment si  sévère. 


'■^ 


il^'^'T ' m-T' — mrmrrTrr'nniiiiiin'ffiif—'iTTi — iriMmt 


PLATE   XVIII. 

CLOSE   CONFINEMENT. 

This  criminal  is  fastened,  at  full  length,  upon  a  sort  of  bedstead,  a 
chump  of  wood  serving  for  a  pillow.  His  hands  and  his  feet  are  loaded 
with  iron  manacles  and  fetters  ;  his  neck  is  chained  to  a  post,  and 
fastened  by  two  padlocks. 

This  Plate  appears  to  represent  a  section  of  the  cage  described  in 
Plate  XV. 


PLANCHE  DIX-HUITIEME. 

CRIMINEL  ÉTROITEMENT  RESERRÉ. 

C/E  criminel  est  attaché,  tout  de  son  long,  sur  une  espèce  de  bois-de-Iit. 
Une  pièce  de  bois  lui  sert  d'oreiller.  Il  a  les  fers  aux  pieds,  et  aux 
mains.  Une  chaîne  qu'il  aau  col  est  attachée  à  un  poteau,  avec  deux 
cadenas. 

Cette  Planche  paroit  réprésenter  une  section  de  la  cage  de  la 
Planche  XV. 


^ 


PLATE    XIX. 

CONDUCTING    AN  OFFENDER    INTO 

BANISHMENT. 

A  PERSON,  sentenced  to  transportation,  is  thus  led,  by  an  officer  of 
justice,  into  the  country  appointed  for  his  future  residence.  He  carries 
a  mat  to  ser\'e  him  as  a  bed,  and  a  leaf  of  a  palm  tree,  to  protect  him 
from  the  weather.  Upon  his  back,  his  crime,  his  sentence,  and  his 
name,  are  displayed  in  conspicuous  characters. 

This  punishment  is  inflicted  upon  those,  who  have  struck  an  elder 
brother  ;  who  have  incurred  debts  by  gaming,  which  they  are  unable 
to  pay  ;  and  for  such  other  offences  as  appear  to  render  the  perpetrator 
unworthy  to  continue  in  his  native  country. 

"When  offenders  are  thus  conducted  into  some  distant  province,  they 
are  to  be  recalled,  but,  if  into  Tartary,  their  banishment  is  perpetual. 


PLANCHE   DIX-NEUVIEME. 

MALFAITEUR  CONDUIT  AU  LIEU  DE  SON 

BANISSEMENT. 

Celui,  qui  est  condamné  à  la  déportation,  est  conduit,  par  un  officier  de 
justice,  au  lieu  de  sa  nouvelle  résidence.  Il  porte  une  natte,  pour  lui 
servir  de  lit,  et  un  feuille  de  palmier,  pour  le  mettre  à  l'abri  du  temps. 
Sur  son  dos  sont  écrits,  en  gros  caractères,  son  crime,  sa  sentence,  et 
son  nom. 

On  bannit  ceux,  qui  ont  frappé  un  frère  aine;  qui  ont  contracté,  au  jeu, 
des  dettes  qu'ils  sont  hors  d'état  de  payer  ;  et  pour  tous  les  crimes,  qui 
paroissent  rendre  le  coupable  indigne  de  vivre  dans  le  lieu  de  sa 
naissance. 

Lorsque  les  criminels  ne  sont  conduits  que  dans  quelques  provinces 
éloignées,  on  les  rapelle  ;  mais  en  Tartarie  leur  banissement  est  per- 
pétuel. 


^•^5^ 


tL^^ 


PLATE   XX. 

A  MALEFACTOR  CONDUCTED  TO  EXECUTION. 

1  HE  convict  is  fettered,  and,  if  he  uses  abusive  or  inflammatory  lan- 
guage, gagged.  His  arms  are  pinioned  behind  his  back,  and  he  bears 
a  board,  on  which  are  written  his  name,  his  crime,  and  his  sentence.  If 
he  hesitates  to  proceed,  he  is  driven  to  the  place  of  execution  by  some 
inferior  officers  of  justice. 


PLANCHE    VINGTIEME. 


MALFAITEUR  CONDUIT  POUR  ETRE  EXECUTE 

J_jE  criminel,  atteint  et  convaincu,  est  chargé  de  chaînes,  et  s'il  profère 
des  paroles  outrageants,  on  lui  met  un  bâillon  dans  la  bouche.  Il  a  les 
bras  liés  derrière  le  dos,  et  sur  le  dos  une  planche,  sur  laquelle  sont 
écrits  son  nom,  son  crime,  et  sa  sentence.  S'il  s'arrête,  et  refuse  de 
marcher,  quelques  bas  officiers  de  justice  le  traînent  à  la  place  de  l'exé- 
cution . 


PLATE    XXI. 

THE  CAPITAL  PUNISHMENT  OF  THE  CORD. 

J.  HE  usual  capital  punishments  in  China  are  strangling,  and  behead- 
ing. The  former  is  the  most  common,  and  is  decreed  against  those,  who 
are  found  guilty  of  crimes,  which,  however  capital,  are  only  held  in  the 
second  rank  of  atrocit)^.  For  instance,  all  acts  of  homicide,  whether 
intentional  or  accidental  ;  every  species  of  fraud,  committed  upon  go- 
vernment :  the  seduction  of  a  woman,  whether  married  or  single  ; 
giving  abusive  language  to  a  parent,  plundering  or  defacing  a  burying- 
place  ;  robbing  with  destructive  weapons  :  and  for  wearing  pearls.  It 
would  not,  perhaps,  be  possible  to  form  any  probable  conjecture  of  the 
motive,  which  has  induced  the  Chinese  legislators  to  attach  the  pain  of 
death  to  the  wearing  of  a  precious  gem.  The  fact  is,  therefore,  only 
stated  from  the  information  of  various  writers,  and  remains  to  be 
explained  by  some  future  commentator. 

Criminals  are  sometimes  strangled  with  a  bow-string,  but  on  gene- 
ral occasions,  a  cord  is  made  use  of,  which  fastens  the  person  to  a  cross, 
and  one  turn  being  taken  round  his  neck,  it  is  drawn  tight  by  an 
athletic  executioner. 

Men  of  distinction,  are  usually  strangled,  as  the  more  honourable  death; 
and  where  the  Emperor  is  inclined  to  shew  an  extraordinary  mark  of 
attention  towards  a  mandarin,  condemned  to  die,  he  sends  him  a  silken 
cord,  with  permission  to  be  his  own  executioner. 


PLANCHE  VINGTUNIEME. 

PEINE  DE  MORT  ;    LA  CORDE. 

Il  y  a  deux  manières  ordinaires  en  Chine  de  punir  de  mort  ;  on  étran- 
gle, ou  on  coupe  la  tête.  La  première  est  la  plus  commune  ;  elle  est 
décernée  contre  ceux,  qui  sont  jugés  coupables  de  crimes,  qui,  quoique 
dignes  de  mort,  ne  sont  mis  qu'au  second  rang  des  atrocités.  Par 
exemple,  tout  homicide,  soit  volontaire,  soit  par  accident;  toute  espèce 
de  fraude  contre  le  gouvernement  ;  séduire  une  femme,  ou  mariée  ou 
libre;  outrager  des  paroles  son  père,  ou  son  mère  ;  piller,  ou  dégrade,  un 
tombeau  ;  violer  avec  des  armes;  porter  des  perles.  Il  ne  seroit,  peut- 
être,  pas  possible  de  deviner,  avec  probabilité,  le  motif,  qui  a  porté  les 
législateurs  de  la  Chine,  à  prononcer  la  peine  de  mort,  pour  porter  une 
pierre  précieuse  ;  le  fait  est  établi  par  différents  auteurs,  mais  on  attend 
encore  l'éclaircissement  de  quelques  commentateurs.  Les  criminels  sont 
quelquefois  étranglés  avec  la  corde  d'un  arc  ;  mais  en  général,  on  fait 
usage  d'une  corde,  qui  attache  le  patient  sur  une  croix,  on  le  lui  passe 
autour  du  col,  et  un  exécuteur  robuste  la  serre  avec  force. 

Les  personnes  de  distinction  sont  ordinairement  étranglés  ;  c'est  la 
mort  la  plus  honorable.  Lorsque  l'Empereur  est  porté  à  donner  une 
marque  extraordinaire  de  son  attention  a  un  mandarin  condamné  à 
mort,  il  lui  envoyé  un  cordon  de  soie,  avec  la  permission  de  s'exécuter 
lui-même. 


PLATE    XXII. 

THE  MANNER  OF  BEHEADING. 

J.  HIS  sort  of  punishment,  being  deemed  in  the  highest  degree  igno- 
minious, is  only  inflicted  for  crimes,  which  are  regarded  by  the  Chinese 
government,  as  the  most  prejudicial  to  society  ;  such  as  conspiracy, 
assassination,  committing  any  offence  against  the  person  of  the  Emperor, 
or  attempting  the  life  of  any  of  the  imperial  family  ;   revolting,  insur- 
rection, striking  a  parent,  or  any  other  unnatural  sort  of  crime.     The 
malefactor,  who  is  condemned  to  be    beheaded,  is  made  to  kneel  upon 
the  ground,  the  board  of  infamy  is  taken  from  his  back,  and  the  exe- 
cutioner, by  a  single  blow  of  a  two-handed  sword,  strikes  off  his  head 
with  great  dexterity.     These  headsmen,  and  indeed,  the  generalit}^  of 
inferior  officers  of  justice  in  China,  are  selected  from  the  soldiery,  ac- 
cording to  the  custom  of  primitive  barbarians  ;  neither  is  this  employ- 
ment considered  more  ignominious,  than  the  post  of  principal  officer 
of  executive  justice  in  other  countries.     Decapitation  is  held,  by  the 
Chinese,  as  the  most  disgraceful  kind  of  death  ;  because  the  head,  which 
is  the  principal  part  of  a  man,  is  separated  from  the  body,  and  that  body 
is  not  consigned  to  the  grave  as  entire  as  he  received  it  from  his  parents. 
If  a  great  mandarin  be  convicted  of  any  atrocious  offence,  he  is  executed 
in  this  manner  like  the  meanest  person.     x\fter  the  head  is  severed,  it 
is  frequently  suspended  from  a  tree,  by  the  side  of  a  public  road  ;  the 
body   is  thrown  into  a  ditch,  the  law  having  deemed  it  unworthy  the 
respect  of  regular  funereal  rites. 

"When  a  sentence  is  submitted  to  the  Emperor  for  his  approbation,  if 
the  crime  be  of  the  first  degree  of  atrocity,  he  orders  the  malefactor  to 
be  executed  without  delay  ;  when  it  is  only  of  an  ordinary  nature,  he 
directs,  that  the  criminal  shall  be  imprisoned  until  the  autumn,  and  then 
executed  ;  a  particular  day  of  that  season  being  allotted  for  such 
ceremonies. 

The  Emperor  of  China  seldom  orders  a  subject  to  be  executed,  until 
he  has  consulted  with  his  first  law  officers,  whether  he  can  avoid  it,  with- 
out infringing  on  the  constitution  of  his  realm.  He  fasts  for  a  certain 
period,  previous  to  signing  an  order  for  an  execution  ;  and  his  imperial 
majesty  esteems  those  years  of  his  reign  the  most  illustrious  and  most 
fortunate,  in  which  he  has  had  the  least  occasion  to  let  fall  upon  his 
subjects  the  rigorous  sword  of  justice. 


Printed  by  W.  Bulmer  and  Ce.  Riisscl- 
court,  Cleveland-row  Si.  James's. 


PLANCHE  VINGTDEUXIEME. 

MANIÈRE    DE    COUPER    LA  TETE,  OU 

DECAPITER. 

C^ETTE  peine  passe  pour  le  plus  ignominieuse.  On  ne  l'inflige  que 
pour  des  crimes,  que  le  gouvernement  Chinois  regarde  comme  les  plus 
préjudiciables  à  la  société  ;  telles  que  les  conspirations,  l'assassinat,  les 
offenses  contre  la  personne  de  l'Empereur,  attenter  à  la  vie  des  per- 
sonnes de  la  famille  impériale,  la  révolte,  l'insurrection,  frapper  son 
père  ou  sa  mère,  et  toute  autre  espèce  de  crimes,  contraires  à  la  nature. 
Le  malfaiteur,  condamné  à  être  décapité,  est  à  genoux  par  terre;  on  lui 
retire  la  planche  qu'il  a  sur  le  dos,  et  l'exécuteur,  d'un  seul  coup  d'un 
large  cimeterre,  lui  coupe  la  tête,  avec  beaucoup  de  dextérité.  Ces 
exécuteurs,  et  la  plus  part  des  officiers  inférieurs  de  justice,  en  Chine, 
sont  choisi  parmi  les  soldats,  selon  l'usage  des  anciens  barbares.  On 
ne  croit  pas  leur  emploi  plus  ignominieux  que  la  place  du  principal 
officier  de  la  justice  executive  dans  un  autre  pais. 

Avoir  la  tête  coupée,  c'est  parmi  les  Chinois  la  mort  la  plus  infâme, 
parceque  la  tête,  qui  fait  la  partie  principale  de  l'homme,  est  séparée  du 
corps;  et  l'on  ne  donne  pas  la  sépulture  à  ce  corps,  parcequ'il  n'est  pas 
entier,  comme  on  l'avoit  reçu  de  la  nature.  Un  mandarin,  convaincu 
d'un  crime  atroce,  est  exécuté  de  la  même  manière  que  les  persomies  de 
la  plus  basse  condition.  Après  que  la  tête  est  séparée,  on  la  suspend 
fréquemment  à  un  arbre  sur  une  route  publique,  et  on  jette  le  corps 
dans  un  fosse;  la  loi  le  juge  indigne  du  respect  des  cérémonies  ordi- 
naires des  funérailles. 

Lorsque  la  sentence  est  soumise  à  l'Empereur,  pour  obtenir  son  ap- 
probation, si  le  crime  est  du  premier  degré  d'atrocité,  l'Empereur  fait 
exécuter  le  malfaiteur  sans  delay  ;  si  le  crime  n'a  point  ce  degré  d'atro- 
cité, il  ordonne  que  le  criminel  soit  emprisonné  jusqu'à  l'automne,  pour 
être  exécuté  le  jour,  qui  est  fixé  dans  cette  saison  pour  ces  exécutions. 

L'Empereur  de  la  Chine  fait  rarement  exécuter  un  de  ses  sujets,  sans 
avoir  consulté  les  premiers  officiers  de  justice,  pour  savoir  s'il  peut  l'évi- 
ter, sans  enfreindre,  ou  mettre  en  danger,  la  constitution  de  son  roy- 
aume. Avant  de  signer  l'ordre  de  l'exécution,  il  jeune  un  certain  temps  ; 
il  regarde  comme  les  années  les  plus  illustres,  et  les  plus  fortunées  de 
son  règne,  celles  où  il  a  eu  le  moins  d'occasions  Je  faire  tomber  sur  ses 
sujets  le  glaive  rigoureux  de  la  justice. 


Imvrimépar  Guillaume  Bulmcr  et  Co. 
C  cvc'.-nd  Rcw,  St.  Jjmcj'i. 


'J 


^^^. 


^1»>V^ 


^^'U 


■^•^vf-..- 


^k.* 


i.'- 


^«^■> 


:-^-^^jm^P/:..-^ 


^,/>' 


m  m- 


.-^k^€^-\i 


i 


b^a